به گزارش همشهری آنلاین، ناتالی گینزبورگ نویسنده ضد فاشسیت ایتالیایی از جمله نویسندگانی است که آثار متعددی از وی در ایران به چاپ رسیده و تعدادی از آنها را ما در این سایت معرفی کردهایم.
اختصاصی همشهری: زندگینامه ناتالی گینزبورگ
کتاب الفبای زندگی وی بر اساس واقعیت نوشته شده است. نویسنده در مقدمه کتاب مینویسد: مکانها، رویدادها و اشخاص در این کتاب واقعیاند. هیچکدام ساخته ذهن من نیست.. حتی اسامیهم واقعیاست... شاید کسی از اینکه خودش را با نام و فامیل در این کتاب ببیند خوشش نیاید، اما من هیچ جوابی برای این مسئله ندارم. تنها آنچه را که به خاطر داشتهام نوشتهام.
الفبای زندگی در سال 1364 با ترجمه فیروزه مهاجر، مترجم شایسته تقدیر در بیست وهفتمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران منتشر شده بود،
مهاجر، مترجم این اثر، درباره دلایل انتشار دوباره آن گفته است: ترجمه نخست این اثر با ویرایش هوشنگ گلشیری به چاپ رسید و اگر هم جذابیتی در آن اثر دیده شد، به دلیل ویرایش خوب آن بود. با این حال این اثر بعد از سه دهه به نگاهی جدید نیاز داشت تا اشتباهات ترجمه آن اصلاح شود.
وی درباره عنوان این رمان توضیح داد: برگردان عنوان این کتاب از ایتالیایی به فارسی کار بسیار دشواری بود. در واقع منظور نویسنده از «الفبای خانواده» اصطلاحات و تکیهکلامهایی است که در خانوادهاش مرسوم بوده است.
مترجم کتاب «تاریخ ژاپن معاصر» درباره اهمیت کتاب گفت: در میان آثار ناتالیا گینزبورگ که اغلب ساده نوشته شدهاند و به روابط خانوادگی و دوستانه در یک دوره زمانی معین میپردازند، کتاب «الفبای خانواده» سرگذشت خانواده نویسنده را در زمان سلطه فاشیستها روایت میکند. ماجرای این کتاب سرگذشت خانوادهای یهودی است که با شخصیتهای مهم آن دوره در ارتباط بودند و در جریان همین رفتوآمدها، فرزندان این خانواده نیز درگیر ماجراهایی شدهاند.
«ارایه تصویری از کشور ایتالیا در یک دوره تاریخی خاص از ویژگیهای قابل توجه کتاب «الفبای خانواده» است». مهاجر با بیان این مطلب افزود: نویسنده به دلیل اینکه در کتابش از شخصیتهای زیادی در این کتاب یاد میکند، اقدام به نوشتن پانویسهایی برای این کتاب کرد که در آنها به توضیح جایگاه سیاسی و اجتماعی هر شخصیت پرداخته است. از آنجا که توضیحات وی به پیش از سال 1963 مربوط میشوند، در ترجمه اثر کوشیدم تا حد لازم، توضیحاتی را به کتاب اضافه کنم تا مخاطب بهتر بتواند با شخصیتها آشنا شوند.
این در حالی است که بسیاری از آثار این نویسنده ایتالیایی تاکنون به فارسی ترجمه شدهاند که میتوان به آثاری چون «دیروزهای ما»، «والنتیونو»، «نجواهای شبانه»، «میکله عزیز»، «شهر و خانه» و «فضیلتهای ناچیز» اشاره کرد.
این کتاب به قیمت 9500 تومان تجدید چاپ شده است.